Przeskocz do treści

Translatorium fenomenologiczne

W roku akademickim 2017/2018 Polskie Towarzystwo Fenomenologiczne oraz Instytut Filozofii i Socjologii PAN inicjują nowe przedsięwzięcie naukowe pt. Translatorium fenomenologiczne. Służy ono tłumaczeniu tekstów fenomenologicznych i okołofenomenologicznych, zarówno tych należących do biblioteki klasyki fenomenologii, jak i tych nowszych, publikowanych w ostatnich latach. Przedmiotem prac są teksty pisane w tzw. językach kongresowych. Uczestnicy spotkań mają okazję nie tylko zbudować i doskonalić swój warsztat tłumacza, ale również poznać dotąd nietłumaczone prace fenomenologiczne i wziąć udział w dyskusji filozoficznej w gronie znawców tematu. Spotkania mają otwarty charakter. Zapraszamy serdecznie wszystkich zainteresowanych fenomenologią, nie tylko bardziej doświadczonych badaczy, czy doktorantów ale także studentów.

Propozycja na rok akademicki 2017/2018 (translatorium niemieckojęzyczne)

W tym roku akademickim (2017/2018) Polskie Towarzystwo Fenomenologiczne oraz Instytut Filozofii i Socjologii PAN zapraszają wszystkich zainteresowanych do udziału w translatorium, którego podstawą będą teksty niemieckiego fenomenologa Klausa Helda krążące wokół kategorii polityczności. W ramach translatorium sięgniemy po jego wybrane prace z tomu Zeitgemäße Betrachtungen (Klostermann Verlag, Frankfurt am Main 2017), jak również po rozproszone i częściowo nieopublikowane teksty tego filozofa. Zajęcia mają na celu nie tylko poznanie warsztatu translatorskiego i jego strategii, ale również wypracowanie nawyków czytelniczych niezbędnych przy pracy z tekstami filozoficznymi.

Translatorium odbywać się będzie w Pałacu Staszica (Nowy Świat 72). Pierwsze, inauguracyjne, spotkanie: środa, 11 października o godz. 16:30 w sali 233. Osoby zainteresowane proszone są o kontakt mailowy na adres r.ignatowicz[at]uw.edu.pl lub dsobota[at]ifispan.waw.pl